-
1 С-410
ДО СМЕШНОГО PrepP Invar modif or adv (intensif)) extremely, to an excessive degreeto the point of absurdityabsurd(ly) ridiculously) to ridiculous lengths."...Согласитесь, Павел Петрович, что поединок наш необычаен до смешного. Вы посмотрите только на физиономию нашего секунданта» (Тургенев 2). "...You must admit, Pavel Petrovich, that our duel is unusual to the point of absurdity. Just look at our second's countenance" (2c)....Он успешно выступал на собраниях и откровенно, на глазах у живого завуча, правда, до смешного похожего на дореволюционного интеллигента, метил на его место и был близок к цели (Искандер 3)....He made some successful speeches at meetings and openly set his sights on the principal's job-in full view of the existing principal, who did in truth bear an absurd resemblance to a prerevolutionary intellectual-and came close to getting it (3a).В «Новом мире» с первой же минуты получения рукописи «(Ракового) корпуса» из нее сделали секретный документ, так определил Твардовский. Они боялись, что рукопись вырвется, пойдет, остерегались до смешного: не дали читать... в собственный отдел прозы! (Солженицын 2). As soon as the manuscript of Cancer Ward arrived at Novy Mir, it became a secret document, on Tvardovsky's instructions. In their fear that it (the manuscript) would slip its leash and "go the rounds," they carried their precautions to ridiculous lengths: they wouldn't even show it to the staff of their own prose department! (2a). -
2 до смешного
[PrepP; Invar; modif or adv (intensif)]=====⇒ extremely, to an excessive degree:- absurd(ly);- to ridiculous lengths.♦ "...Согласитесь, Павел Петрович, что поединок наш необычаен до смешного. Вы посмотрите только на физиономию нашего секунданта" (Тургенев 2). "...You must admit, Pavel Petrovich, that our duel is unusual to the point of absurdity. Just look at our second's countenance" (2c).♦...Он успешно выступал на собраниях и откровенно, на глазах у живого завуча, правда, до смешного похожего на дореволюционного интеллигента, метил на его место и был близок к цели (Искандер 3)....He made some successful speeches at meetings and openly set his sights on the principal's job - in full view of the existing principal, who did in truth bear an absurd resemblance to a prerevolutionary intellectual - and came close to getting it (3a).♦ В "Новом мире" с первой же минуты получения рукописи "[Ракового] корпуса" из ней сделали секретный документ, так определил Твардовский. Они боялись, что рукопись вырвется, пойдет, остерегались до смешного: не дали читать... в собственный отдел прозы! (Солженицын 2). As soon as the manuscript of Cancer Ward arrived at Novy Mir, it became a secret document, on Tvardovsky's instructions. In their fear that it [the manuscript] would slip its leash and "go the rounds," they carried their precautions to ridiculous lengths: they wouldn't even show it to the staff of their own prose department! (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до смешного
-
3 доводить до абсурда
1) General subject: reduce to an absurdity, carry to the point of absurdity2) Makarov: carry to an absurdityУниверсальный русско-английский словарь > доводить до абсурда
-
4 абсурд
м.absurdity; nonsenseдовести́ (вн.) до абсу́рда — carry (d) to the point of absurdity
••теа́тр абсу́рда иск. — theatre of the absurd
-
5 довести до абсурда
1) General subject: reduce to an absurdity2) Makarov: carry to the point of absurdityУниверсальный русско-английский словарь > довести до абсурда
-
6 абсурд
-
7 довести до абсурда
to carry to the point of absurdity, to carry to an absurdity -
8 довести до абсурда
to carry to the point of absurdity; to carry to an absurdityРусско-английский словарь по общей лексике > довести до абсурда
-
9 смешной
выставлять кого-л. в смешном виде — make* a laughing-stock of smb., expose smb. to ridicule
♢
до смешного — to the point of absurdity -
10 смешной
1) ( забавный) funny, droll, amusing2) ( смехотворный) ridiculous, ludicrous, funny; ( нелепый) absurd; ( ничтожный) laughableв э́том нет ничего́ смешно́го — there is nothing to laugh at
как он смешо́н! — how absurd he is!
выставля́ть кого́-л в смешно́м ви́де — make a laughingstock of smb, expose smb to ridicule
••до смешно́го — to the point of absurdity; ridiculously
-
11 смешной
прил.laughable; ludicrous, ridiculous ( смехотворный); funny, droll, amusing ( забавный); absurd ( нелепый)до смешного — to the point of absurdity, to ridiculous lengths
-
12 довести что-л. до абсурда
Американизмы. Русско-английский словарь. > довести что-л. до абсурда
-
13 смешной
прл1) вызывающий смех funny, amusing; risible litсмешна́я шу́тка — a funny/an amusing joke
вам смешно́? — do you find this funny?
мне бы́ло во́все не смешно́, когда́... — it was no joke when..., I wasn't amused when…
2) нелепый ludicrous, ridiculous, absurdнаи́вный до смешно́го — ridiculously ingenuous/naive, naive to the point of absurdity
э́то про́сто смешно́ нрч! — this is ludicrous/ridiculous!
-
14 доводить до абсурда
-
15 абсурд
-
16 доходить
несов. - доходи́ть, сов. - дойти́; (до)1) ( достигать какого-л места) reach (d), get (to); go (as far as); сов. тж. come (to)доходи́ть до ме́ста назначе́ния — reach one's destination
не доходя́ (до) — (just) before one comes (to), before one reaches (d)
письмо́ до него́ не дошло́ — the letter did not reach him
мы дошли́ до того́ ме́ста в кни́ге, где... — we reached [got to] the point in the book where...
погоди́, дойдёт и до тебя́! — you just wait, your turn will come too!
2) (о звуках, сведениях и т.п.) reach (d); come (to); reach [come to] smb's earsно́вость дошла́ до меня́ то́лько вчера́ — the news reached me only yesterday
3) (приближаться к какому-л уровню, отметке) reach (d), be close [-s] (to); (о количестве тж.) amount (to)не доходи́ть до чего́-л — be below smth, not to come close to smth
доходи́ть до колосса́льных разме́ров — reach colossal dimensions
расхо́ды дохо́дят до 5000 рубле́й — expenses are close to [may be as high as] five thousand roubles
ма́льчик уже дохо́дит мне до по́яса — the boy comes up to my waist now
доходи́ть до то́чки кипе́ния — come to the boil
4) (приходить в какое-л состояние, переходить к каким-л действиям) come (to); reach a state (of); end up (+ ger); (при неодушевл. подлежащем) result (in)доходи́ть до по́лного изнеможе́ния — get utterly exhausted
доходи́ть до бе́шенства — fly into a rage
доходи́ть до слёз — end (up) in tears
доходи́ть до дра́ки — come to blows
доходи́ть до неле́пости — fall / run into absurdity
доходи́ть до смешно́го — come to ridiculous things
я дошёл до того́, что стал шпио́нить за ни́ми — I came to [I ended up] spying on them
до чего́ ты дошёл! — look what you've come to!
как дошёл ты до жи́зни тако́й? — how have you come to this way of life?
когда́ де́ло дохо́дит до поли́тики — when it comes to politics
де́ло дошло́ до того́, что... — it came to (+ ger phrase), it resulted / ended in (+ ger phrase)
до э́того де́ло не дошло́ — things didn't go as far as that
5) разг. (находить понимание, вызывать отклик) get (to); reach out (to)поли́тики стремя́тся дойти́ до ка́ждого избира́теля — politicians are trying to reach out to every voter
их игра́ не дохо́дит до зри́теля — their acting does not get to the audience
6) разг. ( становиться понятным) come home (to)по́зже до меня́ дошло́, что нас обману́ли — it came home to me later that we had been tricked
до него́ никогда́ не дохо́дит ска́занное — he never gets the message
до неё не сра́зу дошла́ э́та шу́тка — it took her some time to latch on to the joke
до тебя́ дошло́? — (you) got it?, are you latching on?
8) прост. (без доп.; слабеть) lose one's strength, go downhill••доходи́ть свои́м умо́м — think out for oneself
(у меня́)
ру́ки до э́того не дохо́дят — I never have time for it, I never get around to it -
17 договариваться
несов. - догова́риваться, сов. - договори́ться1) (до; в разговоре дойти до крайности) go as far as to say (d)догова́риваться до абсу́рда / неле́пости — come to [reach] the point of uttering an absurdity
договори́ться до хрипоты́ — talk oneself hoarse
2) (о; приходить к соглашению) arrange [-eɪnʤ] (for); negotiate [-ʃɪ-] (d); сов. тж. come to an agreement (about)догова́риваться о цене́ — negotiate a price
я договорю́сь, что́бы вас пропусти́ли — I will arrange for you to be let in
••договори́лись? — agreed?, is it a deal?
Высо́кие догова́ривающиеся сто́роны — the High Contracting Parties
-
18 договариваться
договориться1. (до):договориться до абсурда, до нелепости — come* to, или reach, the point of uttering an absurdity
2. (о пр.) arrange matters (about), make* arrangements (about, for), arrange (about, for); сов. тж. come* to an agreement / understanding (about)договорились? разг. — agreed?, can we consider it arranged?
-
19 договориться до абсурда
Русско-английский словарь по общей лексике > договориться до абсурда
См. также в других словарях:
The Supervisor of the Sea — by Emil Draitser, is a collection of short stories. Synopsis The longer and more serious stories of an acclaimed author that move from Russia to America to the fantastic beyond. Includes the celebrated Wedding in Brighton Beach and Faithful Mash … Wikipedia
The Power of Nightmares — Infobox Television bgcolour = name = The Power of Nightmares caption = Title screen of The Power of Nightmares format = Documentary series runtime = 180 min. (total) creator = director = Adam Curtis producer = Adam Curtis Executive Producer… … Wikipedia
The Stranger (novel) — The Stranger 1st US version … Wikipedia
The Daily Show — Also known as The Daily Show with Jon Stewart Genre … Wikipedia
The Unreality of Time — is an important paper on the philosophy of time written in 1908 by John McTaggart Ellis McTaggart. The paper was published in Mind: A Quarterly Review of Psychology and Philosophy 17 (1908): 456 473. In The Unreality of Time, McTaggart… … Wikipedia
The Dope Show — Single by Marilyn Manson from the album Mechanical Animals Released September 15, 1998 … Wikipedia
The Missing Shade of Blue — is an example introduced by the Scottish philosopher David Hume to show that it is at least conceivable that the mind can generate an idea without first being exposed to the relevant sensory experience. It is regarded as a problem by philosophers … Wikipedia
The New Workout Plan — Single by Kanye West from the album The College Dropout Released … Wikipedia
Absurdity — For other uses, see Absurd (disambiguation). An absurdity is a thing that is extremely unreasonable, so as to be foolish or not taken seriously, or the state of being so. Absurd is an adjective used to describe an absurdity, e.g., “this… … Wikipedia
The Great American Baseball Card Flipping, Trading and Bubble Gum Book — infobox Book | name = The Great American Baseball Card Flipping, Trading and Bubble Gum Book title orig = translator = image caption = author = Brendon C. Boyd Fred C. Harris illustrator = cover artist = country = United States language = English … Wikipedia
The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket — … Wikipedia